Журнал «Золотой Лев» № 135-136 - издание русской консервативной мысли

(www.zlev.ru)

 

Н. Чернов

 

Веление времени

 

В Генеральную прокуратуру РФ поступают многочисленные обращения правозащитных организаций о необходимости признания экстремистской повести некоего Н.В.Гоголя "Тарас Бульба" и вмешательства властных структур в съёмки режиссёром Владимиром Бортко одноимённого фильма[1].

Как отмечается в этих обращениях, оснований для подобных действий предостаточно. В частности, независимыми экспертами установлен уничижительный, расистский характер многих авторских определений для целых народов, населяющих как вчера, так и сегодня, многонациональную Россию, а также её партнёров по СНГ:

— "бусурманы", "собаки", "поганые"… — представители крымско-татарского населения тогдашней Украины, впоследствии пострадавшие от сталинского произвола;

— "ляхи", те же "собаки", "свиное ухо"… — поляки;

— "жиды", "мышиная натура", снова "собаки"…— граждане еврейской национальности.

Особо негативные оценки здесь даются последним из перечисленных, а потому упомянутого Гоголя следует признать злостным антисемитом.

К уже отмеченному национальному акценту примешиваются и иные мотивы, способные посеять социальную рознь в нашем, пока ещё неокрепшем, гражданском обществе. Так, местного коммерсанта Янкеля — его фамилия почему-то замалчивается (судя по всему, предпринимателя без образования юридического лица), автор определяет следующим ксенофобским образом:

 

"Он очутился тут арендатором и корчмарём; приобрёл понемногу всех окружных панов и шляхтичей в свои руки, высосал понемногу почти все деньги и сильно означил своё жидовское присутствие в той стране... И если бы десять лет ещё пожил бы там Янкель, то он, вероятно, выветрил бы и всё воеводство".

 

Мировоззрение самого Тараса Бульбы пронизано всякого рода нетерпимостью и экстремизмом. На благородное замечание того же Янкеля: "Мы с запорожцами, как братья родные…", Гоголь устами казаков отвечает немотивированной бранью. Собственного сына Андрия, этого казацкого Ромео, влюблённого в девушку из враждебного стана и пытавшегося оказать посильную, в основном гуманитарную, помощь её близким, Тарас вообще убил, не прислушавшись к резонным доводам Янкеля: "Чем человек виноват? Там ему лучше, туда и перешёл".

Вместе с тем, в книге отчётливо звучат нотки национальной исключительности одного, титульного народа, унижающие достоинство других народов, населяющих нашу страну:

— "Бывали и в других землях товарищи, но таких, как в русской земле, не было таких товарищей".

Или:

— "Да разве найдутся на свете такие огни, муки и такая сила, которая бы пересилила русскую силу?".

Приведённые цитаты, несомненно, требуют проведения официальной лингвистической и медико-психологической экспертизы на предмет установления в них унизительных характеристик и негативных установок в отношении представителей разных национальностей и социальных групп, а также потенциальных угроз и призывов к насильственным действиям против указанных лиц уже в наши дни. Однако некоторые действия видятся заявителям необходимыми уже сейчас. Конечно, вносить изменения в творчество Гоголя придётся, но это долгий процесс: уж слишком крупными тиражами подобные книги издавались в годы советского режима.

Наверно, не всё можно поправить и в почти снятом кино, но режиссёр В. Бортко (кстати, член КПРФ) должен изменить хотя бы название своего фильма; в свете приведённых фактов будет неполиткорректно называть его именем усатого погромщика, день и ночь не вынимающего трубку изо рта (и тем самым, вдобавок ко всему, косвенно пропагандирующему курение и сталинизм!).

Со своей стороны, правозащитники рекомендуют назвать сериал в честь единственного положительного героя повести, человека будущего — бизнесмена Янкеля (жаль, мы не знаем его фамилии). Пусть фильм так и называется: "Янкель"!

 

Завтра, 11.12.07



[1] Давно пора взяться за проверку на «экстремизм» произведений других так называемых классиков российской (термин русской применять категорически запрещено) литературы - Пушкина, Лермонтова, Тургенева, Льва Толстого, Достоевского, Чехова, Бунина, Алексея Толстого, Шолохова и прочих (прим. дежурного кляузника и доносчика ред. ЗЛ).


Реклама:
-